请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

搜索爱好者

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1255|回复: 0

GMIC大会现场 搜狗同传为世界大佬做翻译

[复制链接]
发表于 2018-4-27 00:56:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
“其实我们在座的每一个人每天都在用人工智能......”“In fact , everyone  here  is using artificial intelligence every day.”全球移动互联网大会现场,当搜狗同传将李开复分享的精彩观点精准的翻译成英文并投放在旁边的大屏幕上时,全场响起了热烈的掌声。

  在圆桌讨论环节,对于科大讯飞公司高级副总裁胡郁、Facebook 人工智能团队首席AI科学家Yann LeCun、加州大学伯克利分校教授Michael Jordan的中英演讲内容,搜狗同传也都做了高效精准的识别和翻译,同时还为各大在线直播平台提供了实时的中英文字幕。

  本届全球移动互联网大会,搜狗同传作为唯一AI同传技术合作方在主会场做全程机器同传支持,这也是GMIC十年来首次使用AI同传。以前,对于不懂英文的人来说,这些国外顶级企业领袖的演讲无异于“听天书”,如今,以搜狗同传为代表的AI技术正在帮助越来越多的人听懂世界的声音。

  全球移动互联网大会是全球规模最大、最具影响力的创新科技盛会,每届大会都会对最前沿的科技和概念进行探讨。由于参会嘉宾来自不同国家,具有不同的口语习惯,另外涉及领域广、专业度高,所以同传的挑战难度也比较大,机器做同传的话除了要求对每个演讲人的语言习惯具备较强的适应能力外,还要储备足够的专业词汇量。出乎意料的是,即使在这种情况下,搜狗同传仍然发挥出色,识别和翻译准确率均达到较高水平,表现出一个身经百战的同传“老司机”的稳定和成熟。



  搜狗同传的出色表现得益于语音识别、机器翻译两项重要技术,无论是英译中,还是中译英,都可以做到流畅翻译。此外,搜狗一直在加强连接语音识别和机器翻译之间文本断句的能力,包括内容顺滑、句子划分、输出判断,也就是说可以随着语义的完整性自动修改、调整之前识别的内容,从而提高翻译的流畅度,最终呈现出不比人工翻译差的传译效果。

  截至目前,搜狗机器同传已经经历了上百场大型国际会议的检验,如独家支持联合国教科文大会,为前哨大会、机器之心GMIS、雷锋网CCF-GAIR大会和香港RISE峰会等极具影响力的重量级会议提供机器翻译服务等。随着以搜狗同传为代表的机器翻译技术应用成果的广泛普及,相信未来国际对话会更加畅通,作为普通人的我们也更加方便去听懂世界的声音。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|大川乒乓网|中文搜索引擎指南网(搜网) ( 鲁ICP备16006309号

GMT+8, 2018-9-20 07:31 , Processed in 0.343715 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表